Во многих случаях гражданам требуется перевести свои личные документы. Данную процедуру следует проводить с соблюдением определенных правил, иначе результаты могут не принять в соответствующих инстанциях.
Для этого стоит воспользоваться услугами специалистов, заказать перевод на https://mirperevoda.com.ua/perevod-lichnyh-dokumentov/.
Правила
К личным документам относятся именные бумаги: паспорта, свидетельства о рождении, дипломы об образовании, сертификаты и лицензии о прохождении курсов, водительское удостоверение и другие. Юридическую силу таким переводам придает заверение нотариусом.
В данном случае существует два типа освидетельствования:
- Когда перевод осуществляется специалистом и нотариус заверяет сам факт, что процесс был проведен тем человеком, который поставил свою подпись под окончательным вариантом текста. Ответственность за содержание несет переводчик.
- Нотариус заверяет непосредственно текст. Он может осуществлять перевод самостоятельно или подтверждать все сведения. В этом случае ответственность несет сам юрист.
При переводе имен собственных руководствуются готовыми образцами, например, как имя и фамилия внесены в загранпаспорт. Все сведения вносятся на языке, на котором осуществляется перевод. Иногда используется транскрипция или транслитерация для точного отображения имен, названий.
Исправление ошибок, вымарывание текста, с последующим внесением правильных вариантов, не допускается. Перевод необходимо сделать по-новому, и выполнить все стадии нотариального оформления с уже внесенными изменениями.
Этапы
Процедура перевода осуществляется в несколько стадий:
- Выбирается бюро или специалист в совершенстве владеющий языком. Это может быть сам нотариус, который способен заверить точность текста.
- Далее переводятся все страницы документа.
- Переводчик должен заверить подписью копию в присутствии нотариуса.
- Юрист также расписывается и ставит свою печать на переводе.
- Далее ставится штамп с указанием количества страниц.
- Перевод прикрепляется к подлиннику.
Если страниц несколько, то они прошиваются, на нити крепится небольшой лист бумаги, и наносится штамп нотариуса.
Такие переводы можно использовать при получении разрешение на въезд, создания компании или трудоустройстве за рубежом, поступления в ВУЗы другой страны. Любая ошибка в переводе может повлечь обвинение в подлоге, последует отказ на запрос или выдворение из страны.