Вы приехали в Москву, а документы не принимают? Говорят о каком-то переводе ваших личных документов?
Если вы в самом деле столкнулись с подобной проблемой, то вам необходимо обратиться в агентство, которое непосредственно занимается переводом трудовых книжек с грузинского. Вообще, такие агентства занимаются переводом любых необходимых документов и не только с грузинского, но и на грузинский язык.
Переводу могут подлежать также личные документы, которые были выданы в Грузинской ССР, например, свидетельство о рождении, о смерти, или же, о браке. Дело в том, что в то время часто производилось заполнение лишь на одном, родном языке, то есть на грузинском.
Также может быть необходимым перевод различных образовательных документов, которые выданы Грузинским Министерством образования. А также, документы, которые были вам выданы органами МВД или отделом ЗАГС.
На данном этапе почти все государственные организации РФ, типа паспортных столов, пенсионных фондов, отделений ЗАГС, требуют нотариальный перевод.
Даже если вы побеспокоились об этом заранее, отдали документ на перевод в Грузии, это, к огромному сожалению не решит проблемы. Дело в том, что нотариальный перевод, который был выполнен в Грузии, может быть не действующим в Москве, даже если документ ваш перевели не частично, а весь полностью, так как заверительная надпись скорее всего будет только на грузинском языке. Ну, еще и гербовая печать, необходимо, чтобы была и на русском.
Вы можете, при необходимости, перевести водительское удостоверение, трудовую книжку, военный билет, доверенности и многое другое.
Вы можете отдать свои документы на перевод в различные агентства, которые этим занимаются.
Даже для УФМС необходим перевод документов на русский язык. Если вся информация, в вашем свидетельстве, написана на русском языке, а печать в документе на грузинском языке, то эту самую печать также необходимо перевести на русский.